[image]

Надмозги

Overmind. Особенности перевода на русский и с русского
 
1 2 3 4 5
+
+3
-
edit
 

Balancer

администратор
★★★★★
Была тут уже фотка про олимпиаду и театр Горького (кажется), но сейчас не найду, куда-то в кучу закинули. А так — давно отдельная тема назрела. Вот для затравки, «Кружок любителей настольного тенниса»:

// via NetMoose: *прекрасное
   
+
+4
-
edit
 

Fakir

BlueSkyDreamer
★★★★☆
Напомнило рассказ одного бывшего моего научрука, как на какой-то международной конференции (на теплоходе?) в 60-х развлекались ребусами и прочими загадками - и то ли Зельдович, то ли кто-то сравнимого калибра и характера (Компанеец???) нарисовал почтовую марку с зубчиками, окружённую со всех сторон женскими грудями с торчащими сосками. Отгадка была - "марксистский кружок".
   3.6.33.6.3
+
+2
-
edit
 

Balancer

администратор
★★★★★
Надмозги — не только русская беда :)
Когда в 92ом году вышел очередной фильм–со–стивен–сигалом Under Siege ("В осаде"), в Израиле его перевели на иврит как "Морская Блокада" (מצור ימי). Действие фильма шло на море, так что креативность переводчиков смыслу не помешала. В 95ом вышел сиквел, "Under Siege 2", где действие уже происходило в осажденном поезде. Mестные такой подставы не ожидали и ничего придумать не смогли, так и шли по Израилю трейлеры "Морской Блокады 2: Теперь в поезде".

// Kulichik:
 
   
+
+3
-
edit
 
+
+1
-
edit
 

Balancer

администратор
★★★★★
О переводах названий в кино:






и т.д.

Трудности перевода кино

Как глупо и нелепо переводят названия фильмов для российского зрителя. // www.adme.ru
 
   
+
-
edit
 

Balancer

администратор
★★★★★

Хотя это, наверное, скорее в «Креативный маркетинг» :)
   2222
+
+3
-
edit
 

Balancer

администратор
★★★★★
Попалось тут в комментариях в одном ЖЖ :D

«Представляемое мышами империалистических сионизмов» — мне даже в голову не приходит, что там в оригинале было :D
   2525
+
+3
-
edit
 

Balancer

администратор
★★★★★
надмозги переводы юмор
Льющиеся каскадом листы стиля, уровень 2.

// via http://juick.com/Mendor/2366997


// Транслировано с plus.google.com
   

RU spam_test #29.05.2013 08:08  @Balancer#28.05.2013 16:15
+
-
edit
 

spam_test

аксакал

Balancer> Льющиеся каскадом листы стиля, уровень 2.
Когда играл в Риддика, там был пирадский надмозговый перевод субтитров. Так были там персонажи подписанные "язык программирования высокого уровня", ЕМНИП. Что это в оригинале, так и не догадался
   
RU Валентин_НН #31.05.2013 07:58
+
+4
-
edit
 

Валентин_НН

литератор
★★☆
О, диво-дивное, чудо-чудное
:D
Неплохой сюжет для рекламы "папа может" и сосиску в тестя засунуть :)
Прикреплённые файлы:
in тестьJPG.JPG (скачать) [700x522, 107 кБ]
 
 
   27.0.1453.9427.0.1453.94
Это сообщение редактировалось 31.05.2013 в 09:59
RU Валентин_НН #31.05.2013 13:13  @Balancer#28.05.2013 16:15
+
+3
-
edit
 

Валентин_НН

литератор
★★☆
Balancer> Льющиеся каскадом листы стиля, уровень 2.
напомнило мне время, когда мы ради прикола прогнали хелп к старому УФО через какой-то автоматический переводчик.
естественно, всех хохм я не помню, но "блюдца миниатюрного полёта" мне в память врезались.
речь шла вроде о этих девайсах
   27.0.1453.9427.0.1453.94
RU Balancer #31.05.2013 16:48  @Валентин_НН#31.05.2013 13:13
+
-
edit
 

Balancer

администратор
★★★★★
Валентин_НН> речь шла вроде о этих девайсах

Блин, вот склероз тоже начинается :) Был уверен, что это были Hovertank'и. Не поленился, нашёл, вспомнил — это Cyberdisc.

В общем, тот вариант перевода касался чего-то другого :)

...

И только когда ответ написал, сообразил, что речь идёт, видимо, не о их названии, а об описании :)
   2525
LT Bredonosec #06.09.2013 23:45
+
+3
-
edit
 

RU Клапауций #09.09.2013 16:57
+
+2
-
edit
 

RU просто спокойный тип #16.09.2013 19:12  @Клапауций#09.09.2013 16:57
+
-
edit
 

просто спокойный тип
Спокойный_Тип

старожил
★★
ну допустим "J\D Vokzal" - это имеет смысл , иностранцы они как дети, кириллицу не понимают ))
   23.023.0
RU Серокой #26.09.2013 23:51
+
+5
-
edit
 
LT Bredonosec #16.10.2013 00:59
+
+1
-
edit
 
Не так давно, будучи за рубежом, зашел в один ресторанчик, где были русскоязычные меню с авиационным уклоном... Потом в другой. Вечер удался.
Сканы меню прилагаю.

 
   12.012.0
US Mishka #17.10.2013 00:42  @Bredonosec#16.10.2013 00:59
+
+1
-
edit
 

Mishka

модератор
★★★
Bredonosec> Не так давно, будучи за рубежом, зашел в один ресторанчик, где были русскоязычные меню с авиационным уклоном... Потом в другой. Вечер удался.
Сканы меню прилагаю.

Авиационного не вижу, а вот программиско-админского навалом:
Фаршированный файл
Жареный файл.
:F
   24.024.0
LT Bredonosec #17.10.2013 01:32  @Mishka#17.10.2013 00:42
+
-
edit
 
Mishka> Авиационного не вижу, а вот программиско-админского навалом:

а "куриные гироскопов" тебе вкусны? :) Я вот металлические изделия есть не пробовал ))
Пацанское "спагетти типа", "спагетти с куриным крем и кислый", или экстравагантно-экзотические и местами даже эротические блюда -
"пластина прыщей", "омар имеет парижанина", "очень любимые мидии пивовара", - тебе точно также внимания не привлекают и вообще скучно ординарны? :)
   12.012.0
US Mishka #17.10.2013 23:36  @Bredonosec#17.10.2013 01:32
+
+1
-
edit
 

Mishka

модератор
★★★
Bredonosec> а "куриные гироскопов" тебе вкусны? :) Я вот металлические изделия есть не пробовал ))

Гироскопы у всех, а не только у пилотов. :P


Bredonosec> Пацанское "спагетти типа", "спагетти с куриным крем и кислый", или экстравагантно-экзотические и местами даже эротические блюда -

Это вообще обыденная вещь из серии макароны типа спагетти. Или спагетти типа макароны.

Bredonosec> "пластина прыщей", "омар имеет парижанина", "очень любимые мидии пивовара", - тебе точно также внимания не привлекают и вообще скучно ординарны? :)


Омар имеет парижанина легко представимо. :) А вот мидии в пиве действительно могут быть любимыми мидиями пивовара, т.к. вкусные. :D
   24.024.0
LT Bredonosec #17.10.2013 23:57  @Mishka#17.10.2013 23:36
+
-
edit
 
Mishka> Омар имеет парижанина легко представимо. :)
да ты никак поклонник религии Ктулху великого? :eek:
   12.012.0
LT Bredonosec #13.12.2013 21:55
+
-
edit
 
+
+1
-
edit
 

MD

координатор
★★★★
Bredonosec> "омар имеет парижанина"

Ну а что такого?
Я так понимаю, что заграничный аэропорт - это парижский Шарль деГолль?
Потому что там местные вполне со знанием дела описывают свою повседневную действительность:
-Омар имеет парижанина
-Мустафа и Саид имеют парижанина
-Абдулла имеет парижанку, не спрашивая ее согласия, а пытающемуся протестовать парижанину дает в торец.
-Махмуд поджигает машину парижанина…
   
RU Валентин_НН #23.01.2014 14:09
+
-
edit
 

Валентин_НН

литератор
★★☆
МИКРОСАМ – это компания специализирующаяся на конструировании и производстве вертикальных пропиточных станков с высокими перформансами, отвечающих высоким требованиям рынка и способных производить качественный препрег.
 


интересное оборудование :)
   32.0.1700.7632.0.1700.76
LT Bredonosec #02.03.2014 13:48
+
+3
-
edit
 
1 2 3 4 5

в начало страницы | новое
 
Поиск
Настройки
Твиттер сайта
Статистика
Рейтинг@Mail.ru