[image]

Холивар Россия-Украина [2]

из Холивар Россия-Украина
 
1 92 93 94 95 96 461

ED

старожил
★★★☆
Makedon>>> Народ, кончайте про голодомор!
ED>> Начните с себя.
Makedon> Так я про него и не начинал.

Так я тоже не про начало. А про твоё дельное предложение заканчивать с этой волынкой.
   21.0.1180.8921.0.1180.89

4395950

втянувшийся

Bod> Именно поэтому практически всю свою историю Украина "лежала под кем то". Из-за своей свободолюбивости. Эти мифы
Холивар так холивавр... (уныло пожимая плечами) да ладно Вам, я лично слышал о Вас очень некрасивые фразы от Ваших натообразных, теперь, видимо, вовек не отмоетесь; как и мы за многое... на НГ сколько стоит к Вам в Карпаты?
   
RU s.nikolaychik #06.09.2012 09:09  @Ne formal#05.09.2012 11:53
+
+2
-
edit
 

s.nikolaychik

втянувшийся

N.f.> Откуда вы это взяли, с потолка?
Не собирался провоцировать. Если воспринято так, то извиняюсь.
   8.08.0
+
+1 (+6/-5)
-
edit
 

xab

аксакал


Makedon> От искуственно созданного голода

Что ты вкладываешь в понятие "искуственно созданный голод"?
1. Изъятие продовольствия с целью создания его дефицита в конкретных областях
2. Неграмотные/ошибочные/вынужденные меры по управлению, в том числе и изъятие продовольствия с целью его перераспределения в соответствии со стоящими приоритетами, приведшие к голоду
   21.0.1180.8921.0.1180.89
+
+1 (+6/-5)
-
edit
 

xab

аксакал


N.f.> Целью закона является осуждение преступных действий тоталитарного режима СССР, направленные на организацию Голодомора.

Для начала хотелось бы каких либо доказательств, что голод был целенаправленно организован, а не являлся следствием ошибок управления.
   21.0.1180.8921.0.1180.89
RU Испытателей_10 #08.09.2012 22:30  @Ne formal#04.09.2012 11:55
+
-1
-
edit
 
N.f.> Українська РСР створює необхідні...
Ничего не понял.
Есть подозрение, что это несколько… ” обширная цитата на иностранном языке без перевода”
   7.07.0
UA Ne formal #08.09.2012 22:50  @Испытателей_10#08.09.2012 22:30
+
+1 (+2/-1)
-
edit
 

Ne formal

опытный

Испытателей_10> Ничего не понял.

И что теперь? Если бы это была настолько большая цитата, то я бы уже был давно с черепком. Ты его видишь? Если не понял-гугл переводчик в помощь
   15.015.0
RU Испытателей_10 #08.09.2012 22:53  @Ne formal#08.09.2012 22:50
+
-
edit
 
N.f.> И что теперь?... Если не понял-...
Ничего. Констатирую факт. Вернее, несколько фактов.

Интересно, сейчас в РФ сотрудникам организаций, наследовавших традиции РККА и ОГПУ/НКВД доплачивают 10 процентов за знание украинских языков? Или приравняли к восточным языкам и платят 20 процентов? В своих мемуарах Судоплатов с иронией упоминает про допрос им главарей бандеровского подполья на “западноукраинском” диалекте.
   8.08.0
Это сообщение редактировалось 09.09.2012 в 00:36
UA Ne formal #08.09.2012 23:00  @Испытателей_10#08.09.2012 22:53
+
0 (+1/-1)
-
edit
 

Ne formal

опытный

Испытателей_10> Ничего. Констатирую факт. Вернее, несколько фактов.

Если это тебе так принципиально, то я без проблем могу перевести эту статью на русский язык, мне это не сложно.Просто как мне кажется, русскоговорящий человек легко понимает как украинский, так и белорусский языки
   15.015.0
RU Испытателей_10 #08.09.2012 23:02  @Ne formal#08.09.2012 23:00
+
-1
-
edit
 
N.f.> Если это тебе так принципиально, то...
Конечно принципиально. Руки мыть, ноги вытирать, соблюдать элементарные правила общежития.
   8.08.0
Это сообщение редактировалось 08.09.2012 в 23:54
RU s.nikolaychik #08.09.2012 23:12  @Ne formal#08.09.2012 23:00
+
+2 (+3/-1)
-
edit
 

s.nikolaychik

втянувшийся

N.f.> русскоговорящий человек легко понимает как украинский, так и белорусский языки
Ну не то чтобы совсем легко. Но, да.
Есть еще Гугле-переводчик. Украинский он переводит хреновенько, но понять можно.
   7.07.0
UA Ne formal #08.09.2012 23:13  @Испытателей_10#08.09.2012 22:53
+
-
edit
 

Ne formal

опытный

Испытателей_10> Интересно, сейчас в РФ сотрудникам организаций, наследовавших традиции РККА и ОГПУ/НКВД доплачивают 10 процентов за знание украинских языков?

Так это надо у тебя спросить, не я же живу в РФ. Сходи, поинтересуйся.

Испытателей_10> В своих мемуарах Судоплатов с иронией упоминает про его допрос главарей бандеровского подполья на “западноукраинском” диалекте.

И что?
   15.015.0
RU Испытателей_10 #08.09.2012 23:16  @Ne formal#08.09.2012 23:13
+
-1
-
edit
 
N.f.> И что?
Я правильно понял, что перевода не будет?
   8.08.0
+
+3
-
edit
 

Vale

Сальсолёт
★☆
N.f.> Если это тебе так принципиально, то я без проблем могу перевести эту статью на русский язык, мне это не сложно.Просто как мне кажется, русскоговорящий человек легко понимает как украинский, так и белорусский языки

Если не сталкивался с этими языками - нет, не легко. Я более-менее понимаю, но встречал достаточно людей, которым разбирать украинский трудно. Так что в принципе, таки лучше сократить цитату, и перевести самое существенное.
   15.015.0
Данное сообщение является официальным предупреждением
RU Vale #08.09.2012 23:23  @Испытателей_10#08.09.2012 23:16
+
+1
-
edit
 

Vale

Сальсолёт
★☆
Испытателей_10, оставьте модерирование модераторам, пожалуйста!
См. Обсуждение модераториалов-2
   15.015.0

  • Vale [08.09.2012 23:23]: Административное предупреждение: Vale#08.09.12 23:23
RU s.nikolaychik #08.09.2012 23:23  @Vale#08.09.2012 23:20
+
0 (+1/-1)
-
edit
 

s.nikolaychik

втянувшийся

Vale> и перевести самое существенное.
Сейчас попробовал Гуглом перевести.
Читабильно.
   7.07.0
UA Ne formal #08.09.2012 23:25  @Испытателей_10#08.09.2012 23:16
+
+3 (+5/-2)
-
edit
 

Ne formal

опытный

Испытателей_10> Я правильно понял, что перевода не будет?

Будь ласка (что в переводе на русский "пожалуйста"):

"Украинская ССР создает необходимые условия для развития и использования языков других национальностей в республике. В работе государственных, партийных, общественных органов, предприятий, учреждений и организаций, расположенных в местах проживания большинства граждан других национальностей (города, районы, сельские и поселковые советы, сельские населенные пункты, их совокупность) вместе с украинским могут использоваться и их национальные языки".
   15.015.0
RU Испытателей_10 #08.09.2012 23:26  @Ne formal#08.09.2012 23:25
+
-2 (+1/-3)
-
edit
 
N.f.> что в переводе на русский "пожалуйста":
Ну вот видите, можете когда захотите.
   8.08.0
RU Vale #08.09.2012 23:29  @Хулиган#08.09.2012 23:23
+
+2
-
edit
 

Vale

Сальсолёт
★☆
Ну, наши правила таки требуют перевода "самого существенного". Я штраф не выставлял, если что, чтобы не вызывать очередного всплеска страстей. Но если форумчане требуют - у меня нет выбора, кроме поддержки их требования.


P.S. Испытателей_10, будьте осторожнее в выборе интонаций и обращений к собеседникам, пожалуйста.
   15.015.0
Это сообщение редактировалось 08.09.2012 в 23:36
+
0 (+1/-1)
-
edit
 

Ne formal

опытный

Vale> Если не сталкивался с этими языками - нет, не легко. Я более-менее понимаю, но встречал достаточно людей, которым разбирать украинский трудно. Так что в принципе, таки лучше сократить цитату, и перевести самое существенное.

Да какие проблемы, буду иметь в виду и переводить. Просто само название-иностранный язык по отношению к украинскому режет ухо, я живя в Украине не могу назвать русский-иностранным. Белорусский-тоже иностранный?
   15.015.0
+
+2
-
edit
 

Vale

Сальсолёт
★☆
Да, для России - это в первую очередь близкородственные русскому иностранные языки, и еще, во вторую очередь - языки этнических меньшинств (просто потому, что соответствующие меньшинства в России сравнительно малочисленны). Хочется вам того или нет, но это так. Я сам после 1991 г стал знать на один иностранный язык больше :)

В Украине русский - это в первую очередь язык значительного этнического меньшинства, я так думаю. То, что он еще и иностранный, на этом фоне - весьма малозначительно.
   15.015.0
Это сообщение редактировалось 08.09.2012 в 23:49
RU s.nikolaychik #08.09.2012 23:36  @Ne formal#08.09.2012 23:30
+
+1 (+2/-1)
-
edit
 

s.nikolaychik

втянувшийся

N.f.> Белорусский-тоже иностранный?
Юридически ДА. Как сами и заказывали.
И запорожец иномарка.
А фактически... действительно, язык не поворачивается.
   7.07.0
RU Испытателей_10 #08.09.2012 23:39  @Ne formal#08.09.2012 23:30
+
-2 (+1/-3)
-
edit
 
N.f.> Просто само название-иностранный язык по отношению к украинскому режет ухо
Привыкайте.
Как там говаривал майор Штейнглиц в одном из любимых фильмов Путина:
“Я не советовал бы вам, пан Полонский, отягощать свою память ненужными воспоминаниями.”

Гуцульский партизан на допросе:

Камеди клаб Партизаны в плену на допросе - Дуэт Чехова - Видео@Mail.Ru

Камеди клаб Партизаны в плену на допросе - Дуэт Чехова.

// video.mail.ru
 

   8.08.0
Это сообщение редактировалось 09.09.2012 в 13:36
UA Ne formal #09.09.2012 14:34  @Испытателей_10#08.09.2012 23:39
+
+4 (+7/-3)
-
edit
 

Ne formal

опытный

Испытателей_10> Привыкайте.
Испытателей_10> Как там говаривал майор Штейнглиц в одном из любимых фильмов Путина:
Испытателей_10> “Я не советовал бы вам, пан Полонский, отягощать свою память ненужными воспоминаниями.”

А к чему мне привыкать, иностранный, так иностранный, мне от этого факта ни холодно, ни жарко. Раз уж на то пошло, то я согласен, что классики русской литературы-это классики иностранной литературы, с чем не может смириться наш министр образования. Да и с этим фактом не может смририться большинство населения юго-востока Украин, правда с каждым годом их становится меньше, молодое поколение более благосклонно к украинскому языку. Меня ностальжи по поводу страны советов не мучит, что там было в прошлшом-то в прошлом, я родился в Крыму, учился в Харькове,сами понимаете украинского языка там практически нет, поэтому я специально поехал жить во Львов, хотел посетить "заповедник бандеровщины" как нам рассказывали в школе и универе, прожил и поработал пару лет, выучил в совершенстве украинский. Поэтому для меня что русский, что украинский-родные языки и я совершенно не парюсь по этому поводу
   15.0.115.0.1
09.09.2012 15:22, Capt(N): +1
RU Испытателей_10 #09.09.2012 17:59  @Ne formal#09.09.2012 14:34
+
+1 (+3/-2)
-
edit
 
N.f.> А к чему мне привыкать, иностранный, так иностранный, мне от этого факта ни холодно, ни жарко. Раз уж на то пошло, то я согласен, что классики русской литературы-это классики иностранной литературы, с чем не может смириться наш министр образования. Да и с этим фактом не может смририться большинство населения юго-востока Украин, правда с каждым годом их становится меньше, молодое поколение более благосклонно к украинскому языку. Меня ностальжи по поводу страны советов не мучит, что там было в прошлшом-то в прошлом, я родился в Крыму, учился в Харькове,сами понимаете украинского языка там практически нет, поэтому я специально поехал жить во Львов, хотел посетить "заповедник бандеровщины" как нам рассказывали в школе и универе, прожил и поработал пару лет, выучил в совершенстве украинский. Поэтому для меня что русский, что украинский-родные языки и я совершенно не парюсь по этому поводу

Ваши сограждане постоянно пытаются сделать свои локальные проблемы всеобщими. Вытаскивают на свет божий какие-то местные фамилии, сообщают, что у них, оказывается, есть министр образования, который с чем-то там не согласен. Из прошлых ваших текстов: “…маргиналов в лице г-на Маркова, Симоненко и иных маргиналов, это министр образования украинофоб г-н Табачник…” – кто это?!! Поймите, в РФ это действительно неинтересно: сколько раз несудим нынешний президент, как долго еще сидеть сильно бывшему премьеру в американской тюрьме, сколько еще сидеть недавнему премьеру в местной тюрьме – это всё ВАШИ проблемы. Чем раньше в РФ при упоминании Украины начнут переспрашивать: “а где это?”, тем лучше будет для всех.

По поводу украинизации: я обеими руками “за”, так как за 20 лет не видел (и даже не слышал) ни одной стоящей книги (даже перевода) об электронике или программировании на означенном языке (советские кое-какие технические книги издательства “Наукова думка” 70-х годов на русском языке у меня есть). Перевод местного населения на локальный язык снижает конкурентноспособность их квалифицированной рабочей силы, что для РФ (то есть для меня) однозначно выгодно.

По поводу Львова – это не лучшее место для изучения украинского языка. Когда-то это была польская университетская столица (на память, по переписям 38 года что-то вроде поляки – 70 процентов, евреи – 25), но потом фашистко-бандеровские банды истребили евреев, а украино-советские выселили поляков, и тот “контингент” окружных сельских пролетариев, которыми заселили город и набрали в местный университет, вызывал уныние даже у нетребовательных советских офицеров. Случайно уцелевший еврей-ювелир, чтобы в 50-х годах объяснить художественные особенности вещи переходил на польский, так как русский он знал плохо, а на украинском таких слов не было. Хотя, если есть желание пополнить свой запас польских заимствований, то можно и там изучать язык. Но уж тогда лучше было куда-нибудь в село Боратин Бродовского района Львовской области ехать припадать к истокам, так сказать.

По поводу “в совершенстве” – всякий раз, когда читаю резюме потенциального сотрудника, портится настроение, когда вижу там “…в совершенстве…”. Мы с Сократом (в разное время) пришли к осознанию, что ничего не знаем, а тут “…в совершенстве… “.
Не стоит использовать выражения “в совершенстве” и “оптимально” - обязательно напоритесь на того, кто “закопает”.
   7.07.0
Это сообщение редактировалось 10.09.2012 в 08:25
1 92 93 94 95 96 461

в начало страницы | новое
 
Поиск
Настройки
Твиттер сайта
Статистика
Рейтинг@Mail.ru