Beholder44>> http://www.politnavigator.net/wp-content/uploads/2015/08/DSC_0225.JPG.jpg
homma> Ну тут все ясно. Воины АТО служа Украине
ПЕРЕВОД: шутят, что нашу бригаду проиграли в карты.
Вполне возможно, потому что мы уже полгода стоим на нулевой линии. Нулевая линия - это когда врага видишь в простой бинокль и можешь помахать ему рукой. Когда ходить лучше по траншеям, хотя и неудобно, когда все вокруг замолкают и слушают свист мин или агсов. Когда мерзкая, непонятная, шоколадная война налипает тяжестью грязи, которую не смыть водой и слезами.
Пол-года наша бригада стоит вообще без ротации. Улюдей падает планка, наступает шиза в полном понимании слова. Наверное частично эту "окопную болезнь" описал Ремарк. Я уже почти не ругаю их за регулярное бухло. Просто прошу не пить тот шмурдяк, что продают местные. Слова у меня заканчиваются, руки опускаются.
Миллион проблем на гражданке, неясности с дембелем, неправильно оформленные документы, шесть месяцев без ротации - только часть того, чем щедро платит наша Держава своим бойцам, пусть и не за безупречную, но службу. Если бы не волонтеры, друзья, ПДМШ - мы бы наверное через одного уже спились. Слава Украине?
Кстати:
В принципе, когда поражение бредом имеет направления - это даже не просто интересно, а прямо-таки увлекательно.
Стивен Кинг должен был бы это знать, Но писал книги не на украинском.
На днях в издательском и читательском мирах страны произошло беспрецедентное событие, которое, несмотря на то, что бросает огромную тень на отечественный книжный бизнес, обещает чуть ли не новую эпоху качества нашей литературной пТак, в конце июня 2015 года вышли романы «Кладбище домашних животных» и «Оно». Впрочем, праздничное настроение кинголюбив быстро уступило место глубокому разочарованию. Члены многотысячной читательской сообщества «Стивен Кинг. Украинский клуб », заметив определенные странности в тексте« Кладбища ... », выяснили, что украинский перевод делался не из оригинального текста Кинга, а с российского перевода"
Миллионы украинских туристов Кирилловки и Железного Порта сидят себе на балконах в номерах по много-много гривен
и, заедая купленного в соседнем гипермаркете кабана в карамели, понимают, что в томике Кинга перевод сепаратистски не тот. Жизнь-боль ©