[image]

Трогательно... Стихи китайского поэта про "Курск"

Теги:флот
 
RU Andrew_han #04.03.2006 13:02
+
-
edit
 

Andrew_han

опытный

РИА "Новости".
03.03.2006
КИТАЙСКИЙ ПОЭТ ВЫПУСТИЛ КНИГУ СТИХОВ О ТРАГЕДИИ ПОДВОДНОЙ ЛОДКИ "КУРСК"

ПЕКИН, 3 мар - РИА Новости, Алексей Ефимов. В пятницу в посольстве РФ в
КНР была представлена книга стихов китайского поэта Мао Сюпу "Вечный
"Курск", посвященных трагедии подводной лодки "Курск".

Как сказал на презентации книги посол России в КНР Сергей Разов, эта
трагедия потрясла и всколыхнула сердца людей не только в России, но и в
других странах мира. "В те дни 2000 года посольство России в Китае
получило несколько сотен телеграмм от граждан Китая со словами скорби
сочувствия", - добавил он.

По словам посла, Мао Сюпу побывал в России и встречался с родным и
близкими погибших моряков. "Все, что описывает Мао Сюпу, он пропустил
через свое сердце", - сказал Разов.

На презентации книги присутствовал также помощник министра иностранных дел
КНР Ли Хуэй. "Я прочитал эту книгу на одном дыхании", - сказал он.

Ли Хуэй выразил надежду, что Мао Сюпу будет и в дальнейшем создавать
произведения, способствующие взаимопониманию между народами России и
Китая, "вносить свой вклад в укрепление дружбы и сотрудничества".

Как рассказал РИА Новости Мао Сюпу, он сам - бывший военный моряк, и
трагедия подлодки "Курск" глубоко потрясла его. " Трагедия "Курска"
потрясла меня, часть меня ушла навсегда", - сказал он.

Практически все стихотворения этой книги, которые Мао Сюпу называет
"поминальными песнями китайского поэта, посвященными 118 российским
братьям, погибшим в Баренцевом море", были написаны им всего за несколько
дней в декабре 2000 года.

В книге представлены стихи на китайском языке и их русский перевод.
Подводный атомный крейсер "Курск" со 118 членами экипажа на борту потерпел
аварию 12 августа 2000 года в Баренцевом море, в 157 километрах к
северо-западу от Североморска. Все моряки погибли.
   
RU Ведмедь #04.03.2006 18:38
+
-
edit
 

Ведмедь

модератор
★★
Почитать бы хоть кусочек - в русском переводе, ессно.
   

Fakir

BlueSkyDreamer
★★★★☆
Может быть, рождается новая "Песнь о гордом "Варяге""? Её немец написал, сейчас - китаец...
   
+
-
edit
 

AGRESSOR

литератор
★★★★★
Фамилия у китаезы, конечно, звучная. :D
   

ttt

аксакал

Китайцы и филь "Как закалялась сталь снимали" и говорят популярен в Китае. Это мы "Иваны, родства не помнящие".

Фамилия у китаезы, конечно, звучная. :D
 


Китайские фамилии это вообще особый вопрос. У них очень популярен слох х№;%

Был такой китайский маршал в годы "вечной дружбы", так его фамилию пришлось писать Пэн Де Хуай - чтоб народ что не подумал ;) ;)


   
+
-
edit
 

john5r

аксакал
★★☆
Кстати, у китайцев у самих "вроде как" была катастрофа атомной(?) ракетной(?)подводной лодки в 1981 году. Кто-нибудь что-нибудь слышал о подобном?
   
+
-
edit
 

AGRESSOR

литератор
★★★★★
Кстати, у китайцев у самих "вроде как" была катастрофа атомной(?) ракетной(?)подводной лодки в 1981 году. Кто-нибудь что-нибудь слышал о подобном?
 


У китайцев тогда была только одна "Кся". Сейчас, вроде еще пять построили. Катастрофы вроде не было, была авария. Вроде бы...
   

в начало страницы | новое
 
Поиск
Поддержка
Поддержи форум!
ЯндексЯндекс. ДеньгиХочу такую же кнопку
Настройки
Твиттер сайта
Статистика
Рейтинг@Mail.ru