Fakir> Ну в Вики они просматриваются, по кр. мере. Скажем, что в лизинг в отличие от аренды не может быть взята земля.
Это - нюанс законодательства определенной страны. Если завтра в законе пропишут что землю - можно, то что?
Кстати, из твоей же цитаты:
"Виды лизинга
Финансовый лизинг (финансовая аренда).
Операционный (оперативный) лизинг."
Второе - самая что ни на есть "классическая аренда".
Если финансовый лизинг - частный случай аренды, но при этом может быть и оперативный лизинг (другой частный случай аренды), а вместе они - вся аренда, то чем отличаются лизинг и аренда???
Причина появления у нас отдельного слова "лизинг" весьма понятна.
"У них" лизинг был очень разнообразный, и в частности включал то, что именуется финансовым лизингом (финансовой арендой). В СССР же такая форма просто напросто не использовалась. Когда СССР "раскрылся" и такие операции стали возможными - возник вопрос, как же их называть. Все знали смысл слова аренда - и в этом "советском" смысле для финансовой аренды не было места. Значит это - что-то другое, не аренда.
А что? Как назвать? Да так, как придумавшие это называют - лизингом.
Все классно, решение придумано: аренда - это "классика", а лизинг - это "новомодное финансовое".
Но вот проблема - начали заодно книги "ихние" переводить - а у них под лизинг попадет и "классика" и "новомодное финансовое".
Получилась в итоге фигня - уже написаны тучи трудов и книг о необходимости и выгодности лизинга, о том чем он отличается от аренды, а оказывается что это одно и то же...
Что делать?
А закрыть глаза на явное противоречие и продолжать писать