Опаньки69> Мне кажется, что английскому слову "pussy" ближе по смыслу русское слово "мохнатка" или "пушистик" в зависимости от контекста. Креститься надо когда кажется.
Словарь американского сленга (изд. в Иллинойсе, 1991):
pussy n. a woman or young woman; one's girlfriend. (Also a term of address.) # Hi, pussy. Don't I know you from somewhere? # Who was that yummy pussy I saw you with last Friday?
Перевод на великий и могучий:
киска - женщина или девушка; чья-нибудь подружка (также - форма обращения).
Примеры:
Привет, киска. Мы вроде знакомы? Чё это за симпотная киска, с которой я тебя видел в пятницу?
Это сообщение редактировалось 08.09.2012 в 14:05
Vale:
предупреждение (+1) по категории «Флуд или офтопик»