kkg1960>> Неа, поросёнок, хрюшка. Maialino. Женя, читай первоисточник. Называли Maialе, точно. В смысле - свинка, хрюшка.
Evgen> Ты хочешь сказать, что нагло-саксы назвали этот аппарат итальянским словом? Нет конечно. Скорее небо упадет на землю...
Первыми, британцы в своей литературе, при переводе с итальянского, назвали тачанку "pig" -свинья, но точности и справедливости ради могли назвать "piggy"-поросенок или "swine"-хрюшка. Понимаю, враги-фашисты, а еще и линкор утопили.