ER*: Все сообщения за 22 Января 2011 года

 
ПнВтСрЧтПтСбВс
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31

ER*

втянувшийся

Georgiev> Да. Из-за глагольных времен. (У "простого" итальянского, кстати, тоже сложные времена, и их даже больше, чем у болгарского.)

Ага, т.е. Вы про грамматические времена, это другое дело. Да, в русском, формально, их всего три: прошлое, настоящее, и будущее. Даже такой "simple language" как английский по количеству "времён" покрывает русский язык как бык овцу. Что там у них? Present, Present continuous, Perfect, и пр. Future in the past ,и многе другое. Я как-то, насчитал в английском несколько десятков грамматических времён. (Злые языки даже и про падежи утверждают, что в английском есть целых два (!) падежа: common case and possessive case, но, по мне - нет там никаких падежей :) ) В немецком (он тоже, как и английский, из одной языковой группы; там даже "неправильные" глаголы практически совпадают, тоже, много времён, (Plusquamperfekt чего стоит :) ) но, жить можно. :) Но, как, носитель славянского языка, я нигода не считал проблемой именно множественность "времён". Некоторую трудность представляют артикли: когда определённый, когда неопределённый, когда вообще без артикля, но это тоже фигня (а, у болгар артикли вообще есть, я прав?). Всё, что меня интересует - именно грамматические падежи. Вы - урождённый болгарин, явно первый язык был для Вас болгарский. Просто хочу знать: падежи - это сложно, для носителя языка без падежей? Просто давно замечал: болгары прекрасно чувствуют себя в русских форумах, руский язык - "перфект" (т.е. абсолютно однозначно можно понять), но именно с падежами - проблема. Не сочтите за наезд; иностранные языки - я люблю. Но, мне трудно оценить, как "падежность" усложняет изучение иностранного языка.

А вообще, интересно: в японском практически нет множественного числа, в грузинском - нет склонения по родам, но всё это не важно - человеческие языки настолько избыточны, что это совершенно не играет никакой роли. Поэты есть в любой языковой среде. :)
 

ER*

втянувшийся

ER*>> Я как-то, насчитал в английском несколько десятков грамматических времён.
7-40> Вроде, 16? Плюс subjunctive mood, конечно.

Давно это было, не помню, скорее всего, ещё отдельно по залогам посчтал, что, конечно, не совсем корректно - это не число времён, а число возможных употреблений.

7-40> 1) the book of the father; the father's book

Да-да. Именно так и было в старых советских учебниках. Наверное, это вопрос соглашения - два падежа, или один, который плавно переходит в "ни одного". :) Один англичанин, учитель английского в Германии, на мой вопрос, категорично утверждал, что падежей в английском нет и посмотрел на меня странно, типа во, дурак. :) С другой стороны, может он и сам не знал: :) это был ещё тот препод - подозреваю, что диплома учителя английского у него не было, его просто взяли как носителя.
 

ER*

втянувшийся

Опаньки69>... ужасов и волнений вчерашнего вечера, но мечтая еще хоть раз приникнуть к
Опаньки69> груди того, кого она любила больше жизни,- ЕХАЛ"."

Немного уточнений к вопросу об Atlas V: Марк Твен немного наооборот перегнул - в конце У, а не ЕХАЛ (reise ....... ab). :)
 

ER*

втянувшийся

Anika> Полторы? Это "всего лишь" что-то наподобие:
Anika> Zwölfzylinderzweireihesternförmigekolbenluftabkühlungflugtriebwerk


Это, конечно, скорее исключение. :) На самом деле, возможности грамматики необязательно применять в жизни. Как правило, в писменной речи, и, тем более в устной, никто не городит "многоэтажные" предложения смысл которых становится ясным только в самом конце - это вопрос удобопонимаемости. То же самое и с "многоэтажными" существительными.

Но, Марк Твен, подметил, конечно, верно. Просто, как человек с юмором, слегка преувеличил. Ещё, вроде как у него есть, что девочка - это "оно", а не "она". На первый взгляд дико, но, на самом деле - это следствие общего принципа: всё что "маленькое" - оно "оно". В общем, жить можно. Не так страшен чёрт, как его малютка. :)
 

ER*

втянувшийся

Старый> Голос из аудитории:
Старый> -Какже! Да-да! Конечно!
Ха-ха, +100500. Жалко, рассказать его местным "аборигенам" не получится.

Но, касательно Atlas V, о сходстве "культур-мультур":

В немецком фолклоре существует абсолютная калька анекдотов про чукчей/прапорщиков. Как впятером лампочку закручивать, например. Я бы никогда не поверил, если бы сам не услышал, от тех людей, которых совершенно нельзя заподозрить в связях с русской культурой. Именно анекдот про лампочку. Только у них, вместо чукчей/прапорщиков - жители местности Ostfriesland, на севере Германии. :)
 
Это сообщение редактировалось 22.01.2011 в 18:09

ER*

втянувшийся

Jahba>> повтор
Foxpro> Минус мотора : нельзя стереть ошибочные посты.

И минус для дадхей - все ходы записаны, не отмажутся. :)
 

ER*

втянувшийся

Дадхи, что пристал? :) Тебе же вчера было сказано - ты неинтересен. Ковыляй по холодку, Бог подаст. :)
 

ER*

втянувшийся

Georgiev> Вы думаете, что это немецкий или русский анекдот? См. тут.

Конечно, теперь я не думаю, что это чей-то конкретный анекдот. Но, раньше, да - думал, что он русский, пока мне его не рассказали в Германии. Теперь смотрю шире - сходствo "культур-мультур". :)
 

ER*

втянувшийся

Anika>>> Zwölfzylinderzweireihesternförmigekolbenluftabkühlungflugtriebwerk
Anika> А кстати: правильно ли я это слово просинтезировал? Немецкого я не знаю, так что пользовался Промтом и житейской логикой :)

Я даже не смотрел. :) Но, конечно - это было бы слишком просто соеденить прилагательные и существительные в одно слово. Прилагательные нужно вообще убрать и заменить на соответствующее существительное, и связки использовать. Не Аbkühlungflugtriebwerk, а Аbkühlungsflugtriebwerk, например.

В общем, мой вариант: Zwölfzylinderzweiеrreihesternformkolbenluftabkühlungsflugtriebwerk. :)

Это точно лучше, чем первоначальный вариант. :)
 

ER*

втянувшийся

class> Важнейшая часть в этом слово является "werk".


Именно так. Это слово и определяет грамматический род. Das Werk.

Значит - das Zwölfzylinderzweiеrreihesternformkolbenluftabkühlungsflugtriebwerk :)
 

ER*

втянувшийся

ER*>> Значит - das Zwölfzylinderzweiеrreihesternformkolbenluftabkühlungsflugtriebwerk :)
Foxpro> Прекрати тут матом ругаться :(.
Foxpro> А в универе какой язык учил?

В Универе, разве что-то, кроме инглиша учили? У нас, на ФФ, точно нет. В школе тоже учил английский, по немецки знал только "хенде хох". Но, с "погружением", только дурак не выучит местный язык. Хотя, встречаются кадры, десятилетиями живут, и не могут даже простейший диалог. Но, это надо специальные меры принимать - очень сильно закондомироваться, чтобы остаться в первозданном виде. :)
 

в начало страницы | новое
 
Поиск
Настройки
Твиттер сайта
Статистика
Рейтинг@Mail.ru