Georgiev> Да. Из-за глагольных времен. (У "простого" итальянского, кстати, тоже сложные времена, и их даже больше, чем у болгарского.) Ага, т.е. Вы про
грамматические времена, это другое дело. Да, в русском, формально, их всего три: прошлое, настоящее, и будущее. Даже такой "simple language" как английский по количеству "времён" покрывает русский язык как бык овцу. Что там у них? Present, Present continuous, Perfect, и пр. Future in the past ,и многе другое. Я как-то, насчитал в английском несколько десятков грамматических времён. (Злые языки даже и про падежи утверждают, что в английском есть целых два (!) падежа: common case and possessive case, но, по мне - нет там никаких падежей
) В немецком (он тоже, как и английский, из одной языковой группы; там даже "неправильные" глаголы практически совпадают, тоже, много времён, (Plusquamperfekt чего стоит
) но, жить можно.
Но, как, носитель славянского языка, я нигода не считал проблемой именно множественность "времён". Некоторую трудность представляют артикли: когда определённый, когда неопределённый, когда вообще без артикля, но это тоже фигня (а, у болгар артикли вообще есть, я прав?). Всё, что меня интересует - именно грамматические падежи. Вы - урождённый болгарин, явно первый язык был для Вас болгарский. Просто хочу знать: падежи - это сложно, для носителя языка без падежей? Просто давно замечал: болгары прекрасно чувствуют себя в русских форумах, руский язык - "перфект" (т.е. абсолютно однозначно можно понять), но именно с падежами - проблема. Не сочтите за наезд; иностранные языки - я люблю. Но, мне трудно оценить, как "падежность" усложняет изучение иностранного языка.
А вообще, интересно: в японском практически нет множественного числа, в грузинском - нет склонения по родам, но всё это не важно - человеческие языки настолько избыточны, что это совершенно не играет никакой роли. Поэты есть в любой языковой среде.