Вуду: Все сообщения за 3 Августа 2003 года

 
ПнВтСрЧтПтСбВс
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

Вуду

старожил

KDvr

Вообще-то, у самой Земли по орбите линейная скорость УЖЕ где-то 29.5 км/сек, надо полагать, это + к Вашему 1 км/час?

Ответ: конечно сможет уйти от Солнца на такой скорости, - если будет обладать источником с неисчислимыми запасами энергии, каким-нибудь аннигиляционным дигaтелем...
“The only good Indian is a dead Indian”  

Вуду

старожил

anybody

>Выходит, сия ошибка и в русском переводе Торы воспроизводится?

 - Она воспроизводится практически во всех русских переводах Торы. Более того: она имет место в подавляющем большинстве русско-ивритских словарей, где да, даётся после русского глагола "убить" два перевода на иврит - "лаhарог" и "лирцоах" (есть и другие, но менее распространённые), но почти везде - без объяснения различий между ними, что первый означает - убивать вообще, а второй - убивать именно преступно, злодейски. В русском нет отдельных глаголов для подобной нюансировки, а вот в английском - есть: kill - просто убивать, тогда как murder - преступно убивать.
И убийство будет на иврите (и английском) обозначено разными словами - убийство вообще - "hэрег", "hарига" (killing), а убийство преступное - "рэцах", "рэциха" (murder).
Я - лингвист не шибкий, как звучит эта заповедь на английском - не интересовался, надо бы у наших форумчан из англоязычных стран поспрошать. Прошёл ли там этот нюанс при переводах, или тоже - кто-то с греческого "перемахнул не глядя" - и пошла гулять ошибка в веках...

Что нюанс этот имеет место - несомненно, потому, что далее в Торе (и в Ветхом Завете, соответственно) радостно говорится, что "Саул убил тысячи, а Давид - десятки тысяч!" На самом деле парадокса никакого нет - воин на поле битвы, полицейский, убивающий преступника, палач, казнящий преступника по приговору суда - никто из них правильную заповедь "Не убий преступно" не нарушает. Там просто глагол другой...
 Почему нет таких нюансов в русском языке - вопросы к Кириллу и Мефодию...

 
“The only good Indian is a dead Indian”  
Это сообщение редактировалось 03.08.2003 в 10:48

Вуду

старожил

Disc

>кстати, а почему его так называют? это же вроде командование?

 - Потому, что AWACS - это airborne warning and control system
Причём control - в первозданном смысле - как управление.

>Ну там подсветить его лазером для Х-29л(шутка)

>Обнаружить хотя бы поточнее?, а то и ракету навести; всё ж таки обидно думать, что на него зубов нет.

 - Думают, конечно, люди и в этом направлении. И об АВАКСах, базирующихся на орбитах, кстати, тоже...
“The only good Indian is a dead Indian”  

Вуду

старожил

>Shurik>Я бы не стал категорично утвердать, что БРЭО F-16D такой уж хлам


>Valeri_ >А что вы можете узнать о БРЭО? Да ничего. Кстати, БРЭО у него тоже далеко не первой свежести, да и с самого начала было убогим - одна мини-РЛС чего стоит. Это бюджетный пепелац, эрзац на замену f-15


 - Ах, если бы российский Генеральный Штаб откомандировал товарисча Valeri_ в качестве главного военного советника объединённому арабскому военному командованию!

С его представлениями о военном деле - всему государству Израиль можно будет спать спокойно! Если наши соседи поверят ему - о таком подарке можно только мечтать! Этот человек - находка для Израиля, просто настоящее сокровище!
Побольше бы таких "специалистов" - да нашим врагам!
 
“The only good Indian is a dead Indian”  

в начало страницы | новое
 
Поиск
Настройки
Твиттер сайта
Статистика
Рейтинг@Mail.ru