Balancer: Все сообщения за 27 Октября 2008 года

 
ПнВтСрЧтПтСбВс
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31

Balancer

администратор
★★★★★
Дело не привычки, а дело механизмов восприятия, которые у каждого свои.

Многократно смотрел фильмы с субтитрами, но так и не смог научиться смотреть кино с ними комфортно. Для меня чтение и «широкое» восприятие растровой картинки - два разных режима работы мозга и зрения. И меня откровенно задалбывает переключаться каждые несколько секунд. Так что быстро получается, что я либо постоянно читаю субтитры, не видя что происходит на экране, либо я вижу видеоряд, но совершенно игнорирую субтитры :)

...

Дубляж для меня - однозначно лучше. Даже многоголосый закадровый перевод - и то лучше. И даже одноголосый, если он не самый отстойный - и то обычно лучше :)

Смотрю варианты с субтитрами только при отсутствии любого из трёх указанных вариантов. Ну, или когда перевод и невозможен - в рок-операх, например...
… чтобы понять рекурсию, нужно сперва понять рекурсию …  

Balancer

администратор
★★★★★
Fakir> Кстати, ружья-то далеко не все выпалили :)

Я и пишу, что не выстрелили, а достреливают :)
… чтобы понять рекурсию, нужно сперва понять рекурсию …  

в начало страницы | новое
 
Поиск
Настройки
Твиттер сайта
Статистика
Рейтинг@Mail.ru