au> Мда. Ни тушкой, ни чучелом... "Звук — половина фильма"(с)Лукас вроде Обидно. Причем, надо думать, перевод делали под надзором Фокса, а если получилось что получилось - обидно. Кстати, говорят, в переводе наличествуют всякие перлы типа "охренел", "шлюха" и проч. Правда? В фильме такого нет. Там все эти вещи подразумеваются, но не произносятся. Например, когда Нейтири сообщает Джейку, что он узнает, что икрам выбрал его по тому, что он, икрам, попытается Джейка убить. Джейк на это отвечает не "охренеть!", а "замечательно!" ( "Outstanding!" ), но с таким бесконечным сарказмом, что истинный смысл доходит без проблем. Собственно, русский актер тоже смог бы произнести что-то вроде "замечательно" или "поразительно" или "представить трудно" в правильной интонации. Но это не было сделано? На самом деле?