berg: Все сообщения за 3 Марта 2006 года

 
ПнВтСрЧтПтСбВс
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31

berg

опытный

Этому место в несуществующем подфоруме "Бред".
 


Не было бы нужды в таком подфоруме, не будь желающих такой «бред» писать и сюда тащить. Там вообще с качеством перевода явные сложности.
 

berg

опытный

Давайте так, какие из тезисов и аргументов сего «афтора» вам хотелось бы уточнить?
 

berg

опытный

Таки Вы бы привели текст "в подлиннике", а то вполне может получиться, что Вы мину ставите не хуже, чем упомянутый аффтор... :P
 


Завахаюсь всё переводить, Чего конкретно?
 

berg

опытный

Ладно, цепляясь именно к тому фрагменту, где про «москалей», территорию и населению. Употребление в украинском языке слова «Московщина» является вполне приемлемым. Более того, не припомню, когда бы в украинском тексте встречал «Московия» или «Московит».
«Численность украинцев на 1914 г. составляет, оказывается, 39 миллионов 592 тысячи человек.
 

Документ (выделено авторами учебника, т.е. это не они придумали).
Итоги исследования академиком С. Рудницким (кто такой не знаю, когда жил тоже не знаю) численности украинцев в мире в 1914 году
1. На основании, полученных представленными исследованиями, можно вычислить общую численность украинцев на земном шаре. Минимальная численность на 1914 год представляется такой:
Украинцы на сплошной (можно перевести как цельная или скажем «компактная) территории 36 605 000
Украинцы вне Украины в Евразии 1 787 000
Украинцы вне Евразии 1 200 000.
Всего 39 592 000
Т.е. мы мило, забыли указать ссылку на авторство, опустили промежуточные выкладки, которых на скане нет и непонятно есть ли они в учебнике, но почему то этим очень возмущены …
Далее по тексту «в. Прокомментируй, используя материалы параграфа, каждый из трёх выводов академика С. Рудницкого.»
Вот оно как, оказывается это даже не мнение составителей, а материал для дискуссии.

Далее на той же странице разбираются военно - политические союзы накануне ПМВ, и там мы видим вполне себе привычное „Росія”.

«Громадная оппозиция российскому царизму в Украине»
 


Этот идиот не знает, что слово „громада” следует переводить как «общество», общественность», «община». Т.е. правильно «Общественная оппозиция ..»

«Волынь в умах наполеоновской оккупации»
 


„умови” (транскрибируется как - умовы) это условия. Т.е. «Волынь в условиях …».

и

Так испугавшие афтора „украинцы в бородинской битве”, упоминаются там эпизодически, в буквальном смысле. Т.е. перечислены геройские эпизоды и Дан перечень полков набранных на Украине и приявших участие в битве. Большей частью речь идёт о русской армии (вы уж простите диких украинцев, но упорно пишут „Росія”). А в конце приведена цитата из Шевченко, данная без перевода на русском языке (кстати, пожелание оного «кохаться» с кем угодно кроме «москалей» возражений не вызывало?). Которую мне и в советском учебнике представить не сложно. В главе о преследовании всё тоже поимённое упоминание полков и эпизодов с их участием. Никакого приписывания чего-то сверх этого невидно.

И т.д. и т.п.
 
Это сообщение редактировалось 03.03.2006 в 23:00

berg

опытный

Нет, посмотрите любую этнографическо-историческую статью. Французы свою культуру чуть не от наскальных рисунков ведут. В любом случае это явно не тянет на «русофобию». Из всех проблем изложения истории в украинской школе это самая не проблемистая. Сразу посмотрел на БСЭ, историю Италии там числят от палеолита.
 

berg

опытный

Как и в советское время, учебник начинается с упоминание о первых следах гоминидов на территории страны.
Людям привыкшим блаженно верить в «чудо богатырей» и «народный порыв» непривычно с чужим мифотворчеством встретится, так тут ничего особенного. Уверяю, даже в отрывках о 1812 годе я отыскал польских филиппик куда как больше чем антирусских.
 

в начало страницы | новое
 
Поиск
Настройки
Твиттер сайта
Статистика
Рейтинг@Mail.ru