s.nikolaychik> Ну там двойное значение. Можно понимать как пи#$а и как гнойный. Филологи, блин. В английском слово pussy не является не только нецензурным, но и неприятным. Более того, мультфильм детский недавний "
Puss in Boots" все забыли?
В английской википедии видим основной смысл:
Pussy is an English word meaning:
- Cat
- As vulgar slang, the vulva or vagina
- Pejoratively, a coward or weakling as an insult in general
Так что на русский наиболее близкий (но неточный) перевод — "киска". В том же смысле, что перекрывает хотя бы два самых часто используемых смысла. Хотя несколько грубее русской семантики.
"Хочу чтобы за мной всегда ходила длинноногая цыпочка с мокрой киской" (анекдот про мужика, за которым ходили страус и мокрая кошка).
… чтобы понять рекурсию, нужно сперва понять рекурсию …