Н-12> тю, та поменяют литературный с полтавско-киевского на гуцульский, делов то. Н-12> и насколько я вижу, процесс уже идет. А что нормальный язык, ну с приколами, не без этого:
Я в Питере как-то собутыльникам это ролик переводил, так они до этого думали, что это просто набор случайных синтетических слов.
Что такое ”файны мЕшки” я и раньше знал, а вот что такое “шевчик” - не знал, но предположил что это сапожник.
Как говорится, киевское радио "Проминь" каждый может слушать, а вот такое поймите.