Zeus> Ну... Я не настолько английский знаю, чтобы сходу вспомнить
Но: большинство из этих понятий определенно существует. Не однокоренные, правда, но почему они обязаны быть однокоренными? Потому что в русском я могу набрать ещё столько же вариантов по любому другому синонимичному корню, которых у нас не меньше
А если на какое-то понятие термина не хватает, то русский легко заимствует термин из иностранных языков. И поэтому у нас появляется, например, "драйвер", а не N-е значение слова "водитель" и речь становится более информационно насыщенная и контекстно менее зависимая
![:) :)](http://s.wrk.ru/s/smile.gif)
И никаких тебе "гениталиев на гусеничном ходу" ("trackball")
Zeus> Смысл чего? Тут смотря как ты думаешь
При переводе из одной системы в другую всегда будут трудности. Вот более точная передача смысла и должна упрощать передачу понятий из одного "тоннеля реальности" в другой.
Правда, считаю, что предельная точность тоже вредна. Некоторые искажения смысла нужны для развития культуры как мутации для эволюции
>Точно говорю, у меня лично нередки затруднения сказать по-русски мысль, которая так просто и красиво выражается по-английски. Ничего удивительного! Во-первых, словарный запас английского меньше, так что выбирать проще, во-вторых, некоторые неизмежные искажения нивелируются более расплывчатыми формулировками ну и, наконец, ты, полагаю, на английском непосредственно общаешься больше, чем на русском
Кстати, я бы навскидку (табуретки оставьте на месте) сказал, что английский - более иррациональный язык, русский - более рациональный
Zeus> Ну, там для выражения смысла и тонкостей используется буквально все, включая ударение. Язык задуман как сверхкомпактный, что-то по мотивам Хайнлайновских... или чьих там... В общем, ради такой идеи
Идея нежизнеспособна
![:) :)](http://s.wrk.ru/s/smile.gif)
Ещё возьми восточные языки, с их зависимостью смысла от изменения тональности и т.п.
>Самое там убийственное - письменность. Иероглифы отдыхают
Достаточно сказать, что все числа до сотни записываются одним символом
Сторичная система счисления?
![:D :D](http://s.wrk.ru/s/biggrin.gif)
В общем, я уже писал ранее про объём алфавита
>Но - якобы все логично выстроено, все по отдельным элементам вычисляется, если не знаешь с ходу. Тогда это тот же урезанный алфавит, только буквы пишутся не в линеечку, а комбинируются в единый символ
Zeus> Ну, смотря какой идеал
Если, там, надо просто научиться объясняться с незнакомым человеком, и как можно быстрее - Эсперанто и ему подобные рулят
Да ну, какой Эсперанто... Basic english! Думаешь, с чего английский стал сегодня самым популярным языком интернационального общения?
Но, повторюсь, простота языка => бедность языка => бедность культуры
Zeus> Идеальный универсальный язык, т.е. полностью заменяющий основной язык - очевидно. Хм. Мы, вроде, про естественные языки говорили. Не перескакивай
>Хотя... может и неочевидно
Вот, скажем, компьютерные языки по структуре своей (при правильном подходе!) имеют свойство упрощаться при повышении возможностей
Помнится, Вирт приводил в пример родственные языки и соответствующий объем документации (кажется, Алгол-Паскаль-Модула-Оберон; объем эквивалентной базовой документации в линейке уменьшился раза в 3 или 4, при очевидном увеличении возможностей). Угу. А на O'Caml в одну строчку пишутся алгоритмы, что на C++ занимают 20 строк.
Но должен быть оптимум.
Потому что - кто помнит сегодня, например, APL?
Впрочем, языки программирования - неудачный пример. Самые оптимальные ЯП на сегодня - это имеющие очень компактный "токенный алфавит" (ключевые слова, пунктуация), но имеющие очень развитые библиотеки и качественный умный транслятор, возможности которого прямо на синтаксис не повязаны.
Если сравнивать естественные языки с ЯП, то сюда придётся притянуть ещё конкретную личность носителя языка, среду его обитания, род его деятельности и т.п... Скажем, синтаксис JavaScript и Си схож, но сколько разницы!
Zeus> Ну, я же сказал, "по этому параметру"
А вот насчет неоднозначности... Тут не так просто. Как повернуть. Это и сила одновременно. Угу. В поэзии многозначность прекрасна
>Нет смысла тыкать в "многозначность" таких слов как get или have, скажем. Аналогичного по сути феномена просто нет в русском. Что и отмечаю я как характерную и лично для меня положительную черту
>Например, get ready - приготовься
В армии - "Товсь!"
Вообще, там где важна краткость, там подстрочный перевод не используется.
"На старт! ... Внимание! Марш!".
Кстати, в недавней (хотя и старой) шутки на счёт длины команд в армии и матерного русского, как раз характерная черта синтетичности. В кризисные минуты синтетика позволяет информационно насытить тот же объём слогов
>Тот же get, если мыслить глобально, имеет очень немного смыслов, даже чуть ли не один. Всё равно вытекает упомянутая мною ранее не раз зависимость от контекста.
Balancer>> А этот процесс идёт постоянно. Сейчас почти все говорят "булочная" вместо "булошная" или "бричка", а не "брычка"
Zeus> Нууу…
Дальше »»»
… чтобы понять рекурсию, нужно сперва понять рекурсию …